|
Scritto da Stuz
|
|
Giovedì 24 Giugno 2010 09:51 |
|
Da qualche giorno a questa parte, come ben saprete, è apparso su questo link un'animazione gif misteriosa, la quale dopo qualche giorno si rivelò essere solo un "tramite" ad altri "messaggi"
Oggi la pagina con l'immagine misteriosa è cambiata. al suo posto ce n'è una con del codice binario con un link in fondo per discuterne sul sito ufficiale...
L'utente Filippodlc (il quale ringraziamo e salutiamo), ci ha gentilmente fatto il piacere di trascrivere la sequenza di 0 e 1, così da poterla codificare in codice ascii e questo è quello che ne è venuto fuori:
Falls la luminosité de var to ontplof edastada sekaligus airean, that sería kuin de pracht come yang kuat. Lo sono mäktig, terra-zerstören tyd.

La frase sembra essere una mescolanza di più lingue. Che voglia dire che il tour abbraccerà tutti i paesi le cui lingue appaiono in questo testo?
Se così fosse le parole "Lo sono" fanno ben sperare per una data in Italia...altrimenti sbizzarritevi con la fantasia e aiutateci a scovare il significato di questa nuova frase!
|
Commenta l'articolo
ontplof - olandese, che significa "esplodere"
edastada - estone, che significa "avanti"
sekaligus - indonesiano, che significa "allo stesso tempo / tutto"
airean - spagnolo, terza persona plurale di airear, che significa "aria". Essere in terza persona plurale, probabilmente traduce approssimativam ente "che uscirà," in riferimento all'album.
Seria - spagnolo, terza persona singolare del ser, che significa "essere", probabilmente significa "si" o "sarà"
kuin - Finlandese, termine generale di collegamento che può significare "come", "come se", "rispetto", "come", ecc
Pracht - tedesco, che significa "splendore", "magnificenza", "magnificenza", "gloria", ecc
yang - cinese, che significa "luce"
kuat - malese, che significa "forte"
sono - italiano
mäktig - svedese, significa "potente"
terra-zerstören - macedonia di Terra (in latino, che significa "terra-terra"), e zerstören (tedesco, che significa "distruggere / rovina / danneggiato"), che è probabilmente destinato a tradursi in "pionieristica", soprattutto in considerazione del fatto che è sillabato
tyd - afrikaans, che significa "tempo"
Vorrebbe dire così :
"Alla fine dell'estate, saranno esplodere in avanti in una sola volta con un comunicato che sarà il magnifico e forte luce. Il suono è potente e innovativo."
Detto così andranno forse in italia,francia,finlandia,olanda,germania,cina,america o inghilterra ,svezia,africa,spagna e nel Sud-est Asiatico o Australia.
Questo è detto nella frase ,tutto può essere cambiato.
mitico gaudo!
il nuovo album potrebbe uscire:.....
01/10/..........10??
che coincidenzaaa!!!
1 2